Chinese Literature in Translation

Database of Translations

Major Anthologies

  • The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature, edited by Victor Mair and Mark Bender (New York: Columbia University Press, 2011).
  • Hawai’i Reader in Traditional Chinese Culture, edited by Victor H. Mair, Nancy Shatzman Steinhardt, and Paul R. Goldin (Honolulu: University of Hawaiʻi Press, 2005).
  • The Shorter Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature (New York: Columbia University Press, 2000).
  • Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations (New York: Columbia University Press; Hong Kong: The Chinese University Press, 2000).
  • An Anthology of Chinese Literature: Beginnings to 1911, translated and edited by Stephen Owen (New York: W.W. Norton, 1996).
  • The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature (New York: Columbia University Press, 1994).
  • The Book of Songs: the Ancient Chinese Classic of Poetry, translated by Arthur Waley.(New York: Grove Press, 1987).
  • The Chinese classics, translated by James Legge (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1960).
  • Ballads and Stories from Tun-huang: An Anthology, translated by Arthur Waley (London: G. Allen & Unwin, 1960).

Library of Chinese Humanities Translation Series (scholarly translation, free and open access)

Dictionaries for Translating Chinese Texts